![]() |
Gérard et son petit ami Luis-Alberto. Gérard and his young friend Luis-Alberto. |
![]() |
Notre contremaître José. Our foreman José. |
![]() |
L'arrivée tellement appréciée de Lise et René. Lise est visiblement enchantée de nous rejoindre. Lise & René's arrival is greatly appreciated. |
![]() |
Notre infirmière Marcelle a eu occaion d'intervenir. Marcelle, our First Responder, has been busy. |
![]() |
On prend la douche sur le trottoir. The true meaning of "public shower"! |
![]() |
Le 24 janvier: Lise est déjà à l'oeuvre. Lise is already on the job. |
![]() |
Le 24 janvier: La journée commence en brouillard et menace de pluie, mais le ciel se dégage rapidement. We wake up to fog and the threat of rain, but it clears up fairly early. |
![]() | ||||
Le progrès est visible par la fin de la journée de vendredi (le 24). Our progress is evident from the start to the end of the day Friday (the 24th). |
![]() |
Guylaine s'amuse avec le cochon. Guylaine is chasing the pig. |
![]() |
En fin de journée, la pose des blocs est terminée. By the end of the day, the laying of blocks is completed. |
![]() |
Site #1: Guy bouche les craques. Guy is crack-filling. |
![]() |
Louise et Mariette en font autant, ainsi qu'Antoine, Jean-Paul et Albert. Louise and Mariette are also crack-filling, along with Antoine, Jean-Paul and Albert. |
No comments:
Post a Comment