Wednesday 6 February 2013

samedi 2 février & dimanche 3 février

-->
Les matériaux arrivent afin de compléter le toit.
The materials for the roof arrive.


-->
Petit à petit les matériaux arrivent au site.
The materials reach the site piece by piece.


-->
C’est le temps d’une photo de groupe avec grand maman Milagro devant sa prochaine résidence.
Grandma Milagro, the grandchildren and the workers in front of the new casa.

-->
Nous arrivons à San José de Ocoa en après midi faire quelques commissions, passer à Internet Café avant de suivre une présentation par Chicho, un représentant de ADESJO qui nous renseigne sur le travail accompli depuis plus de 50 ans par l’organisme en collaboration avec des groupes canadiens, entre autres les Franco-Amigos.

En soirée nous apprécions la célébration eucharistique où les Dominicains chantent avec ferveur. Nous remontons de la même manière, en camion, vers El Naranjal passer la nuit.


The afternoon is taken up with a trip to San José for a presentation by Chico from ADESJO, a bit of shopping and a visit to the Internet Café. ADESJO is celebrating its 50th year of operation. These five decades of cooperation with Canadian groups, such as Franco-Amigos, has been remarkably fruitful.  (The presentation will be published on the blog sometime next week)

After supper, we joined the congregation for the Sunday Eucharist. Dominicans celebrate mass with great joy, great music  ...It’s a great way to start a weekend. Once the celebration ended, we all piled into the truck and climbed back to El Naranjal.




-->
Le dimanche 3 février: journée de repos  - Sunday, Feburary 3rd, - a day of rest?!

Chacun passe la journée comme bon lui semble. Certains se rendent à El Rodadero visiter des familles où le groupe a travaillé l’an passé, d’autres s’arrêtent voir des Dominicains jouer une partie de balle, etc.etc.

Today, everyone spends the day as they see fit. A group chose to visit families of El Rodadero – the site of last year’s projects. Others watched the local baseball games...etc.