Wednesday 22 January 2014

21/01/ 2014




À l'œuvre et/ou à l'épreuve.  On se divise en trois groupes: les travaux commencent aux trois sites.
Off to work!  We separate into 3 groups and the construction at the 3 sites is on.







Le ciment de base est terminé et l'érection des murs - briques - débutera demain matin.
The footings are poured and the walls should be started tomorrow.




On y parvient avec beaucoup d'aide des jeunes et de leurs parents, amis...
Help from young and old is abundant and assures the success of the mission.
Diane toujours l'éducatrice avait pensé d'amener une corde à sauter.  Diane the educator had thought of bringing a skipping rope.




20/01/14


Le 20 janvier 2014

Après vingt minutes de route, on débarque à nos demeures temporaires, 2 maisons avoisinantes.
 A 20 minute trip is all it takes to arrive at our new homes, 2 neighbouring houses...

Treize d'entre nous ont la chance de vivre les conditions de nos clients.
Thirteen of us will experience the living conditions of our Dominican friends.

L'intérieur du logement de 13 d'entre nous. Inside the living quarters of 13 of us.


Gérard se prépare pour le lendemain.
Gérard is preparing for tomorrow.

En quelques minutes, Guy se fait des amis.
It only takes a few minutes for Guy to make new friends.

   
Nous recevons la visite de plusieurs amis et on en profite pour s'en faire d'autres..
Many of our friends from previous missions come for a visit. It is also a time for new friendships.








18 & 19/01/14


Le samedi 18 et dimanche 19 nous donnent occasion de visiter nos chantiers des années passées et de refaire connaissance avec des amis dominicains. Certaines sont émouvantes, avec des effusions très fortes de reconnaissance des bénéficiaires.

Saturday and Sunday allows us the time visit our previous sites and touch base with our Dominican friends. At each stop, the reception is overwhelming.





Nous pensons à nos généreux donateurs qui nous permettent de soulager un peu la misère des gens d'ici grâce à leurs dons.
We are grateful for the generosity of our friends and colleagues. Their donations provide us with a chance to bring some hope to the downtrodden in this poverty stricken province.

Cet après-midi c'est la fin de notre tourisme; nous quittons San José pour nous rendre au lieu de notre travail à El Pinar.
This afternoon marks the end of our tourism. We hop in the truck and head for El Pinar.

19/01/2014


Le 19 janvier 2014

À l'arrivée très matinale a l'aéroport le 17 janvier, nous apprenons que quatre des nôtres ont subi des incidents fâcheux les empêchant de nous accompagner. Ils nous manqueront beaucoup.

At the airport, in the wee hours of the morning, we learn that 4 of our fellow travelers will not make it due to unfortunate mishaps. They will be greatly missed.



L'envolée de Toronto à La Romana s'est bien passée. La route de La Romana jusqu'à San José de Ocoa est plutôt longue mais nous y arrivons enchantés.

We had a good flight to La Romana. Even though the road trip to San José is rather long, it does not dampen the enthusiasm of the Franco-Amigos.